Mengest.com

这是一个由资深新东方老师和英语高手阿杰做的网站.

导航

« Love's Philosophy !《爱的哲学》GRE阅读部分的考点、应对方法和推荐书目! »

从莎士比亚到美丽英文!

 

从莎士比亚到美丽英文!

---一段脍炙人口的独白

阿杰按:

  《新概念四册》第五课Youth第一段末尾有这么一句话:There is only one difference between an old man and a young one: the young man has a glorious future before him and the old one has a splendid future behind him: and maybe that is where the rub is.

在这个地方,rub 是个生单词,一查The Oxford Pocket English Dictionary, 第二个定义为:impediment or difficulty. 后面的括号里面举了一个例子: there’s the rub.

如果不读英文原著,没有看过莎士比亚的《哈姆雷特》 Hamlet(旧译《王子复仇记》), 肯定就没法体会第五课这个地方写作的妙处和英语字典中的这个例子的!

 

下面我们来看看原文,尤其注意哪些标为蓝色的地方!如果朋友们觉得妙,我们把它选入半期的补充讲解资料,好好体会一下哈!

 

To be, or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to
. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied
o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

这是哈姆雷特王子发现母亲和叔叔勾搭成奸,害死了自己父亲后的一段独白!。此时的他痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,很想一死了之, 可又对死亡充满恐惧,不知人死后会不会下地狱。所以在这段独白里,他非常犹豫,思考着是该生存还是毁灭To be, or not to be),是应该默然忍受命运暴虐的毒箭" ( suffer the slings and arrows of outrageous fortune), 也就是活着,忍受生老病死和人世的不公;还是"挺身反抗人世无涯的苦难,通过斗争把它们清扫" (to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them?),也就是自杀,一了百了? 。。。。

 

下面是朱生豪先生的译文,可以作为参考,帮助理解!


生存还是毁灭?这是个问题。

究竟哪样更高贵,

去忍受那狂暴的命运无情的摧残,还是挺身去反抗那无边的烦恼,

把它扫一个干净。

去死,去睡就结束了,

如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,

那真是生存求之不得的天大的好事。

去死,去睡,去睡,也许会做梦!

唉,这就麻烦了,

即使摆脱了这 尘世可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?

真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,

谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,

受人压迫,受尽侮蔑和轻视,

受那失恋的痛 苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,

默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。

谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,

可是对死后又感 觉到恐惧,

又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了

,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。

顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色

蒙上了一层思虑的惨白的容颜,

本来可以做出伟大的事业,

由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。

  • 相关文章:
  • quote 1.绵绵
  • 阿杰。。。

    终于看到全段文字了。。。。

    在班上听你背就很不可思议了。。看了后更是无语。。读都读不通还背。。。终于不得不承认。。同是学英语的人。。还是有差别的。。
  • 2008-4-6 20:27:38
  • quote 2.gong
  • 未来的播音员阿杰,加油!你的英语那么惊艳!完全被你折服!你又那么执着于自己的梦想,我们笑你,你也笑自己,那笑,没有任何不好的含义,其实很钦佩你的,要向你学习。对你讲的关于文化的内容很感兴趣,哈已经买了你推荐的《浮生六记》,看了前言和序,就已经有满满的美的享受,很快乐的感觉。你推荐那么多好书,我一定一本一本好好看呢,呵呵。决定每次都要让自己大胆上台背书,你说对了一半,背书是对自己的一种挑战,可是,对于我这个笨小孩来说,站到台上,拿起话筒,自如地说话,才是最大的挑战。我决定好好利用你的这项政策,背书和练胆量两不误,嘻嘻,加油咯

    阿杰回答:
    好的哈!
    加油吧!

    阿杰Haha
    由 lijie 于 2008-4-6 22:50:47 最后编辑
  • 2008-4-6 21:28:37
  • quote 3.Suer
  • .......
    心情矛盾,复杂!!
    有点后悔,有点恐惧
  • 2008-4-6 22:35:57
  • quote 4.caroline
  • 阿杰老师,请问你研究生读的什么学校啊?因为我是英语专业的,考研我想考你的方向。

    阿杰回答:
    我研究生是在四川大学。我个人觉得学校是一个考虑,还有就是专业方向和导师自己要认真花时间去了解。

    我研究生和博士都是学的文化方向,在博士阶段是文化研究Cultural Studies,我个人很喜欢这个东西,它给我智慧和理解世界独特的视角!

    阿杰
    由 lijie 于 2008-4-6 22:49:06 最后编辑
  • 2008-4-6 22:45:31
  • quote 5.leo
  • Mengest!
    确实没法!
  • 2008-4-7 11:17:05
  • quote 6.lightsaber
  • 怎么了,把我和亡命徒的观点删除了?不过没关系,因为我也是从这个网页上得到的启发:
    http://everything2.com/e2node/Porn%2520In%2520Hamlet
    里面还提及了很多其他的Porn In Hamlet,有些是我都没有注意到过的。很有价值。
  • 2008-4-7 13:16:40
  • quote 7.emu
  • 阿杰,怎么读不懂啊,是不是你的断句有问题哦?比如说:Wheathe is nobler.In the mind of suffer the slings and arrows of outrageous.
    我比较晕,帮忙解救一下,谢谢
  • 2008-4-7 21:35:28
  • quote 8.caroline
  • 谢谢阿杰老师!
  • 2008-4-7 21:53:39
  • quote 9.馨逸居士
  • 想背诗来着,无奈里面有很多变体单词,还有古英语,能不能重点讲解点这些,要不然都读不出语感……
  • 2008-4-10 21:37:22
  • quote 10.水妖
  • ~~~~~那节课有事没去,真是一个损失~~
  • 2008-4-14 20:09:26
  • quote 11.jojo
  • 美文洗涤心灵!
  • 2008-4-14 20:48:31
  • quote 12.stanny
  • 阿杰老师,能告诉我你的邮箱吗?我曾经听过你到我们学校做讲座。我去年报川大文学没考上。但很想多了解英美文学的知识。请指教!
  • 2008-4-15 22:21:50
  • quote 13.香槟葡萄
  • 老师,你上课说的秋风吹渭水的“吹”字,我想了好久,想破脑壳,斗胆译为“wrinkle”如何?
  • 2008-5-19 6:48:27
  • quote 14.禅缠女
  • 老师,我是周末新四中途插班的学生,前面因为有将就一半的课没有听过,你能不能不能在给我简单说一下这门课的注意事项呀?哦,我都买了字典了!
  • 2008-5-19 9:39:56

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

我的豆瓣

Tags

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By Z-Blog 1.8 Devo Build 80108 Using ThinkTwice Theme Designed By Sino Blog

Copyright 2006-2007 Mengest.com . Some Rights Reserved. Set up by OM19,蜀ICP备07006378号