阿杰按:
各位好!前一久网站www.mengest.com (最猛网)遇到点技术问题,在此致歉。从即日前将每日更新,内容包括:(1)英语学习提高类(主要为阿杰在阅读中遇到的词汇妙用和英语文章等,也有精彩的文学节选)(2)每日动态(对某个要闻、事件的点评)(3)推荐阅读 (4)文化类的好书推荐及书评 (5)出国留学考试,如:GRE、托福和雅思。。有问题可发邮件到:ajie8888@gmail.com,也可加到阿杰的QQ群里:88096682
1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。
(体会其讽刺)
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers in his car.
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
体会其突降
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
你永远不能战胜一个纯NB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
体会整个experience的用法的妙处。
4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
体会那个转折,以及意译b的妙处。
5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…
a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞…
b. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。
这句就不点评了。。
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
后现代语境下对传统的篡改和恶搞,可见一斑。。
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.
对现代政府运作效率地下的讽刺,体会那个before的用法。
8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
该句虽不雅,比喻很妙,颇有英国文学史上(18世纪初期)玄学派(the Metaphysical School)奇思妙想( conceits)的遗风,而且对hand的双关用法也着实精妙,
9、A bus is a vehicle that runs twice as fast when you are after it as when you are in it.
公车总在被追赶的时候的速度要比你在里面时的速度快两倍。
一旦你在公车后面追,它的速度就会变得比你在里面所感觉得快。
(1) 2种翻译都不行,理解不透,未能体会原文句子的重心和感觉。(有兴趣的朋友可以把自己的译文贴到回复里面去哈,我明确把我的译文贴出。)
(2) 注意原文使用的是对词汇进行定义的方法,然后在从句里面凸显讽刺。
(3) 注意as..as表示倍数的表达形式。
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!
对政治和政客绝妙的讽刺!
隔日更新10句,附有阿杰注释。。。欢迎大家回帖讨论,发表高见。。。!
阿杰: ajie8888@gmail.com